La canadiense Alice Munro gana el Premio Nobel de Literatura

La escritora se volvió célebre escribiendo relatos cortos sobre mujeres y basados en la vida rural en Ontario, llegando a ser comparada a Chéjov.
0 Shares
0
0
0

 

La escritora canadiense Alice Munro ganó e el Premio Nobel de Literatura, otorgado por la Academia Sueca por su obra, que la convierte en “maestra del cuento contemporáneo”

 

Munro se volvió célebre escribiendo relatos cortos sobre mujeres y basados en la vida rural en Ontario, lo cual le valió el ser comparada con Anton Chéjov.

 

Nació en Wingham, Ontario, en julio de 1931. Vivió en una granja al oeste de esa ciudad canadiense, en una época de depresión económica; esta vida elemental fue decisiva, pues fue utilizada por la literata como trasfondo para algunos de sus relatos.

 

En 1951 se casó con Michael Munro, con quien residió en Vancouver, y en 1963 se trasladó a Victoria, en donde administraba una librería con su esposo.

 

Alice Munro se divorció en 1972, evento que marcó su regreso a Wingham, su ciudad natal, convirtiéndose en una fructífera escritora en su antigua universidad.

 

En 1976, Munro se casó por segunda ocasión con Gerald Fremlin, lo que marcó el inicio de su carrera en la literatura.



Datos vitales



 

• Ganó en 3 ocasiones el premio canadiense a la creación literaria (Governor General’s Literary Awards).

 

• Fue galardonada con el Premio Reino de Redonda en 2005 en España.

 

• Publicó su primera obra en 1968, una colección de relatos titulada “Dance of the Happy Shades”.

 

• Dance of the Happy Shades, 1968.

 

• Lives of Girls and Women, 1971, novela (traducida como Las vidas de las mujeres, Lumen, 2011).

 

• Something I’ve Been Meaning to Tell You, 1974.

 

• The Beggar Maid (aparecido antes como Who Do You Think You Are?), 1978.

 

• Runaway, 2004. Traducida como Escapada, RBA, 2005.

 

• Hateship, Friendship, Courtship, Loveship, Marriage, 2001. Traducida como Odio, amistad, noviazgo, amor, matrimonio, RBA, 2007.

 

• Open Secrets, 1994. Traducida como Secretos a voces, RBA, 2008.

 

• The View from Castle Rock, 2006. Traducida como La vista desde Castle Rock, RBA, 2008.

 

• The Progress of Love, 1986. Traducida como El progreso del amor, RBA, 2009.

 

• The Love of a Good Woman, 1998. Traducida como El amor de una mujer generosa, RBA, 2009.

 

• The Moons of Jupiter, 1982. Traducida como Las lunas de Júpiter, De Bolsillo, 2010.

 

• Friend of My Youth, 1990. Traducida como Amistad de juventud, De Bolsillo, 2010.

 

• Too Much Happiness, 2009. Traducida como Demasiada felicidad, Lumen, 2010.

 

 

• Dear Life, 2012. Traducida como Mi vida querida, Lumen, 2013.

You May Also Like